محمود خليل الحصري ( مترجم : محمد عيدى خسرو شاهى )

11

معالم الاهتداء إلى معرفة الوقف والابتداء ( فارسى )

مصر به پاكستان و اندونزى و مالايا و فيليپين و هنگ‌كنگ سفر نمودم در سال 1965 به مدت 10 روز در مسجد پاريس به تلاوت قرآن پرداختم من در مسجد نيويورك « نيوجرسى » مسجد وابسته به مركز اسلامى واشينگتن ، لوس آنجلس قرآن خوانده‌ام هم‌چنين در شهر هيوستون در ساختمانى كه براى برپاداشتن شعائر دينى فرق مختلفه مذهبى ساخته شده است قرآن خوانده‌ام ، در دانشگاههاى سانت لويس ، - شيكاگو ، ايران قرآن خوانده‌ام . او كه در سال 1390 هجرى مسافرتى به كويت داشته قرآنى را ملاحظه مىكند كه يهوديان آن را چاپ كرده بوده‌اند پس از مطالعه معلوم مىشود اسرائيليها ، تغييراتى در قرآن به وجود آورده‌اند ، گاه كلماتى را حذف و در مواردى به جاى كلمه‌اى كلمه ديگرى قرار داده‌اند ، به عنوان نمونه آيه 18 سوره نساء را كه به اين صورت است « يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّساءَ كَرْهاً » يعنى اى كسانى كه ايمان آورده‌ايد براى شما حلال نيست زنها را به اكراه و اجبار به عنوان ارث بگيريد . لازم به توضيح است كه در زمان جاهليت يعنى پيش از ظهور دين مقدس اسلام چنانچه مردى از دنيا مىرفت ، ورثهء او جامه‌اى را بر سر همسرش مىافكندند ، و او را بدون رضايتش به عنوان ارث تصاحب مىكردند ، و آن زن ديگر حق شوهر كردن نداشت ، و خداوند حكيم به موجب اين آيه مباركه ، اين رفتار و عمل آنها را حرام كرد - يهوديان